• <sup id="yk6ua"><bdo id="yk6ua"></bdo></sup>
    <strong id="yk6ua"></strong>
    0731-55519199
    热点推荐
    您当前的位置:新东方网 > 湘潭新东方学校 > 优能中学 > 高二 > 文章正文

    品牌如何翻译,马上就告诉你!

    2016-09-30 15:26  作者:湘潭新东方  来源:  字号:T|T

    作为一个品牌社会,众多品牌围绕在我们身边。很多?#38469;災校?#20063;会涉及到一些品?#21697;?#35793;。怎么才能做到高分翻译。你我不顾一切的学习,?#38469;裕?#19981;就是为了有朝一日能用上大宝,开着昌河,穿件班尼路,吃片脑白金,冬天来之前能在义乌?#22363;?#37324;买件恒源祥,回家?#40644;?#30475;喜羊羊吗?

    但?#32469;?#24635;能让人欲罢不能的天朝品牌,外国的企业,名字就远没有这么拉轰,高下立判了。

    国外的品牌进入中国首先需要翻译。?#27426;?#32763;译和青年一样,分普通翻译和文艺翻译两个档次。

    首?#32469;?#36890;翻译可以分?#19978;?#38754;五类,?#30452;?#26159;:

    音译

    这类是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。

    主要用于人名,比如迪士尼(Disney),西门子(Siemens),福特(Ford),地名比如亚马逊(Amazon),原创词比如奥迪(Audi), 耐克(NIKE),组合词比如阿迪达斯(Adidas),还有主人没钱雇翻译的词比如傅拉基米尔(Vladimir)。

    意译

    这类是最实诚的翻译,基本都是良心企业,童叟无欺。

    主要有物名比如空客(Airbus),脸书(Facebook),壳牌(Shell),概念名比如通用(General Electric),大众(Volkswagen),组合名比如微软(Microsoft),软银(Softbank),还有水果名:比如你现在正在看的这个很闪的东西。

    混译

    这类是一半音译,一半意译混在?#40644;稹?#30475;似?#21069;?#23481;并济,实则是存在感不济。

    混得最好的就算?#20999;前?#20811;了(Starbucks),勉?#32771;?#26684;的有联合利华(Unilever)和达美航空(Delta),至于第一太平洋戴维斯(Savills)和很久以前的(不惜暴露自己年纪)第一信贷波士顿(First Boston),听第?#27426;?#26102;就不知所云了。

    不过中国深圳有个有名的混搭天王很快就会在这个朋友圈里混出来了——那就是微信(WeChat)

    乱译

    这类翻译不按常理出牌,剑走偏锋。基本上要靠大家丰富的想象和发黄的老相片才把两个名字联系到?#40644;稹?/span>

    比如汇丰(HSBC),花旗(Citi),辉瑞(Pfizer),大通(Chase),香港的镇港之宝——国泰(Cathay)?#36864;?#30340;英国亲?#32844;?#22826;古集团(Swire)。

    不译

    这是一个无招胜有?#26657;?#25105;不翻不翻你烦不烦的流派。这些牌子基本上由字母组成,识?#20540;?#20154;不用翻,不识?#20540;?#32763;了也没用。

    比如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我这层楼的BP和楼下的ING。(嗯,好像有什么奇?#20540;?#19996;西混进去了。。)

    所以光品牌的普通翻译就分了上面五类,连读起来肯定就是你现在的感受:音意混?#20063;?

    好在下一个境界是文艺翻译。

    文艺翻译要求音意一体,神形兼备。让人一看到这个品牌就知道这个你是做什么的,情怀有多大,逼格有多高。这显然很高级,所以一般也只有国际大公司才能做到。

    最典型的例子就是谷歌(Google),思科(Cisco),领英(LinkedIn),必应(Bing)这种科技精英;优衣库(Uniqlo),家乐福(Carrefour),百安居(B&Q)这种零售巨头;以及这?#25913;?#21514;炸天的赛百味(Subway)和最近一下子从小众变成大众的保时捷(Porsche)。

    ?#28909;?#26159;搞文艺,就有高下之分。有些品牌的翻译不仅音意一致,神形兼备;而?#19968;?#35201;画龙点睛:使名称和产品融为一体,相互作用,生出巨大的品牌价值,成为品牌经久不衰的一个原动力;同时还能意境高远,诗意盎然。

    下面是根据网络资源,查看到中国商业史上最成功的十大神翻译:(按?#21028;?#27036;先后)

    10.依云(Evian)

    9.伟哥(Viagra)

    8.宜家(IKEA)

    7.波音(Boeing)

    6.奔驰(Mercedes-Benz)

    5.香奈儿(Channel)

    4.万宝路(Marlboro)

    3.浪琴(Longines)

    2.宝马 (BMW)

    1.可口可乐 (Coca-Cola)

    关键?#37073;?a href="http://so.xdf.cn/so_zh_&#27010;&#24565;_10_1.html">概念 品牌价值

      概念 品牌价值 相关文章导读

      • 2012-06-17VIP
      天天彩选4走势
    • <sup id="yk6ua"><bdo id="yk6ua"></bdo></sup>
      <strong id="yk6ua"></strong>
    • <sup id="yk6ua"><bdo id="yk6ua"></bdo></sup>
      <strong id="yk6ua"></strong>